ـ[أبو مالك الدرعمي]ــــــــ[21 - 02 - 2012, 02:30 ص]ـ
في العربية:
الماضي: وهو ما دل على حدثٍ مضى وانقضى.
المضارع: وهو ما دل على حدث يقبل الحال والاستقبال
(أو نضيف السين مثلا للاستقبال)
=-=-=-=-=-=
وفي الإنجليزية:
(1)
زمن المضارع البسيط (http://www.english4arab.net/pages/verbs2.htm)
Present simple (http://www.english4arab.net/pages/verbs2.htm)
(2)
زمن المضارع التام (http://www.english4arab.net/pages/verbs4.htm)
The Present Perfect tense (http://www.english4arab.net/pages/verbs4.htm)
(3) (http://www.english4arab.net/pages/verbs3.htm)
(http://www.english4arab.net/pages/verbs3.htm) زمن المضارع المستمر (http://www.english4arab.net/pages/verbs3.htm)
Present Continuous
(4)
المضارع التام المستمر (http://www.english4arab.net/pages/verbs5.htm)
The present perfect continuous tense
(5)
زمن الماضي البسيط
(http://www.english4arab.net/pages/verbs6.htm)The Past simple (http://www.english4arab.net/pages/verbs6.htm)
(6)
الماضي التام (http://www.english4arab.net/pages/verbs7.htm)
(http://www.english4arab.net/pages/verbs7.htm)The Past Perfect (http://www.english4arab.net/pages/verbs7.htm)
(7)
زمن الماضي المستمر (http://www.english4arab.net/pages/verbs8.htm)
The Past continuous tense (http://www.english4arab.net/pages/verbs8.htm)
(8)
زمن الماضي التام المستمر (http://www.english4arab.net/pages/verbs9.htm)
The Past Perfect Progressive tense
(9)
زمن المستقبل البسيط (http://www.english4arab.net/pages/verbs10.htm)
The Simple Future tense
(10)
زمن المستقبل التام
The Future Perfect tense
(11)
زمن المستقبل المستمر (http://www.english4arab.net/pages/verbs11.htm)
future Progressive tense
(12)
زمن المستقبل التام المستمر
Future Perfect Progressive Tense
ـ[أبو محمد الجعلى]ــــــــ[08 - 03 - 2012, 03:46 م]ـ
وضوح اللغة العربية في أصالة، وقوة الترابط في الاشتقاق والتصريف ..
طيب ..
نجد مثلاً في اللغة العربية -
(يلعب) (ملعب) (لعبة)
وفي الإنجليزية -
(game) (stadium) (play)
في العربية -
(يطير) (مطار) (طائرة)
في الإنجليزية -
(plane) (airport) (fly)
ـ[علي الحمداني]ــــــــ[31 - 03 - 2012, 09:40 ص]ـ
استثناء من الاستثناء .. !!
نذكر مثالا لبعض صعوبات تداخل القواعد في الإنجليزية:
في زمن المضارع البسيط؛ نضيف (s) للفعل مع المفرد الغائب ..
I go تصبح He gos
ولكن من الاستثناءات أن نضيف (es) للفعل مع المفرد الغائب؛
إذا كان آخر الفعل حرف (y) ..{مع تحويل الـ (Y) إلى (I)}
مثل: I study تصبح He studies
ولكن هناك استثناء من الاستثناء الأخير .. !!
إذا كان آخر الفعل حرف (Y) قبله حرف متحرك ..
فلا نضيف (S) ، ولا نُحول (Y) إلى (I)
مثل: I pray تصبح I prays
السلام عليكم
قولك: I prays
ليس بصحيح. فإن أدرت أنك تصلي جوابا على سؤال سائل: عز وجلo you pray
فتقول: I pray
وإن أردت الاستمرار قلت: I am praying
حالها حال Play, Sway وغيرها
I sway, He sways, I play, he plays
ولا يقال: I plays or I sways
والسلام
ـ[أبو مالك الدرعمي]ــــــــ[28 - 05 - 2012, 09:23 ص]ـ
السلام عليكم
قولك: I prays
بارك الله فيك ..
إنه خطأ كتابي كما هو واضح
والمقصود
He prays
ـ[وميض]ــــــــ[16 - 09 - 2012, 12:28 ص]ـ
أود دخول الساحة، ما قولكم في سرعة ورشاقة الإنجليزية إذ تسمع الناطق يتكلم بسرعة ورشاقة، أما العربي في عصرنا فترى لغته متبطئة تكاد تخرج غير رشيقة وليس فيها بلاغة ولا يعرف كيف يعبر عن كثير من الأشياء!
ألا ترون أن الإنجليز يبرعون في لغتهم أكثر منا؟
ـ[يوسف خطاب]ــــــــ[17 - 09 - 2012, 11:44 ص]ـ
متقنو اللغة قليل، لا تكاد تراهم، حتي معلم العربية لا يتكلم بها، وإنما يشرح قواعد لم يلتزمها هو، وإن تكلم تلعثم وأبطأ وربما ينقلب إلي العامية أخري لعجزه، أما الإنجليزية فكان -حسب ما رأيت في مدراسي- معلموها متقنين لها، أكثرهم يمنع الطلبة من الكلام بغيرها، ثم إن معاجمها تُجدَّد كلَّ فترة، وهي أيسر من معاجم العربية لكثرة صورها، إذ قد يلخص لك أسماء أجزاء الوجه كله في صورة، فالجسم كله لا يأخذ إلا بضع صور.
والقائمون علي تجديد اللغة العربية من المجمعات نعرف لهم قدرهم وجهدهم، إلا أنهم قد أُخذ عليهم كثير من التساهل والأخطاء في اللغة.
وهذا كله لا يعني أن العيب في لغتنا، بل إن تفضيل العربية علي بقية اللغات أمر مجزومٌ به عندي، وإنما ذكرت ما ذكرت حتي لا نرضي بحالنا الآن ونصلحه.
وإن أردت يا وميض أن تسمع متقناً للغة فعليك بالشيخ علي بن عبدالخالق القرني.
¥