آثاره: ترجم إلى التشيكية ديوان دريد بن الصدمة، وقدّم له بدراسة تحليلية الشخصية الشاعر. ومن دراساته: أوزان الأفعال العربية (المجلة المشرقية النمسوية 1915) وبحث العين- غين بالعربية (مؤتمر المستشرقين، 18 - 1931، والمجلة الآسيوية 1932 - 50) والغين في اللغات السامية (المحفوظات الشرقية 1954) واشتقاق بغاث، وبلغ، وغلط، وغضب، بالعربية وغيرها.
تخرج من جامعة فيينا (1910) واختير مساعد أستاذ للغة التركية والفقه الفارسي الحديث بجامعة براغ (1927 - 30) وأستاذاً منذ سنة 1930. وعميداً لكلية الفلسفة في جامعة كارولين (1936 - 40) ورئيساً للمعهد التركي والفارسي فيها، وعضواً في مجامع علمية.
[كتب عنه بوريشكي، في المحفوظات الشرقية، 1948].
آثاره: دراسات عن أثر اللغة العربية في الأدبين الفارسي والتركي. وكتاب خصائص اللغة التركية (1934) وكتاب تراجم ومغامرات الشباب (1939) والأميرات السبع (الطبعة الثالثة 1946) والحج إلى فارس (1947). وفي المحفوظات الشرقية: ترجمة ماكس جرونيرت (1929) وصلات تركيا الدبلوماسية (1933) والأدب الفارسي الحديث (1935) والويز موزيل (1938 - 46) والبر فسيلسكي (1939) والأدب التركي (1950 - 52) وذكرى كراتشكوفسكي (1951) والاستشراق في تشيكوسلوفاكيا (1951 - 55 - 56) ومجمع العلوم التشيكوسلوفاكي ومع هذه الشرق (1953) وستون سنة من نشاط فليكس تاور (1954).
تخرج على دفو راك من جامعة براغ، وعني، إلى جانب الدراسات الإسلامية باللغات العربية والفارسية والتركية. واختير أستاذا للتاريخ الفارسي.
آثاره: نشر مخطوطات وفيرة عن تاريخ آسيا ولاسيما إيران، وترجم إلى التشيكية قصة ألف ليلة وليلة وعلق عليها. وصنف موجزاً في تاريخ العرب. وآخر عن حملة السلطان سليمان الأول على بلغراد، بالفرنسية (كلية الفلسفة 1934) وله في المحفوظات الشرقية: إضافات على كتاب تاريخ حملة السلطان سلمان الأول