ـ[محمد بوغابة]ــــــــ[22 - Jun-2009, صباحاً 02:50]ـ
kilo العالمية تبدو عربية أصيلة، الكيل في العربية يعني الوزن،
و عندنا المثل الشهير " كيل بمكيالين."
إذا كان الأمر صحيح و إلا لماذا وهذه المعادلة اللغوية فسيعني هذا أن العرب أول من إكتشف الوزن.
عربي مبين، تمر لها قاسم لغوي مشترك كبيرمع تمرد، إشارة إلى أن أكل التمر يبدي في الإنسان رغبة كبيرة في التمرد، يبدو الأمر صحيح و إلا لماذا لتمر علاقة لغوية كبيرة مع تمرد ... ؟ كما أن تمر في علاقة مع تمرن من التمارين قد تكون إشارة أنه مناسب للتمارين لما يحتويه من العناصر الأساسية للحركات.
لبن تنقلب حرفيا لنبل، تشرب البياض تصير نبيلا، و إلا لماذا تنقلب لبن حرفيا لنبل.
نبل تذكرنا بالنبال ... خب الموجودة في خبز تشبه خب الخيبة.
طس البطاطس تشبه طش من الطيش، قد تكون إشارة إلى أنها تبدي في الإنسان الرغبة في الطيش، كنت كلما أكلت بطاطس إلا و في الأمس تنتابني رغبات ملحة للطيش فأحوم في دورة كبيرة على الجبال المجاورة ... و إلا لماذا وجدت طس في بطاطس potates ؟
جسم تنقلب حرفيا لمسج، المسج تعادل massage ( دلك الجسم) و message بمعنى برقية قد تكون إشارة إلى أن أجسامنا تتلقى برقيات عديدة أحيانا يصعب فك رموزها.
التخلي بسرعة تصير التجلي، بمعنى التخلي يساعد على التجلي (تجلي الرؤى).
ري الموجودة في ريح تكاد تعادل ri بمعنى الضحك، تبدو المعادلة صحيحة، لأنه ما أن تتعرض لهبوب الريح حتى تنتابنا رغبات جامحة للضحك (خصوصا عندما تهب الرياح من الغرب (الغربي) (ريح الملوك). مجربة عشرات المرات، و إلا ما معنى ري الموجودة في ريح؟
سان الموجودة في إنسان تشبه سيان، سيان هاته تعني من بين ما قد تعني كل شيئ متساوي بمعنى أينما وضعت الإنسان إلا و يعيش. (و لو في زنزانة).
جن الموجودة في سجن إشارة إلى أنه بسرعة يسبب جنون الإنسان.
كما أن سجن تنقلب حرفيا لنجس إشارة إلى أن السجن جد نجس.
تابع