ـ[وميض]ــــــــ[01 - 11 - 2012, 01:10 ص]ـ
البسملة2
هل ثمة كلمة عربية واحدة تصف هذا المصطلح الإنجليزي، وهو monolith
ومعنى الكلمة حسب قاموس أكسفورد:
عز وجلefinition of monolith
noun
1a large single upright block of stone, especially one shaped into or serving as a pillar or monument.
Origin:
mid 19th century: from French monolithe, from Greek monolithos, from monos 'single' + lithos 'stone'
ملحوظة:: نرجو أن تكون كلمة واحدة فقط لمقابلة هذا المصطلح.
آمل من خبراء اللغة الأفذاذ مساعدتي.
ـ[صالح العَمْري]ــــــــ[01 - 11 - 2012, 02:23 ص]ـ
أخي الحبيب/ وميض
إن كان سؤالك لاختبار اللغة العربية وامتحانها فأخبرني لأبين لك بعض الأمور التي أظنها أشكلت عليك.
وإن كنت إنما تريد معرفة هذه اللفظة فقط، فهذا المونوليث يقابله في لغة العرب:
النَّصْب والنُّصُب والنَّصيبَة واليَنصُوب.
وهي حجارة عظيمة تُنصب، سواء أكان نصبُها لعبادتها -والعياذ بالله تعالى- كما كانت العرب تفعل في الجاهلية، أم كان نصبُها ليستدل بها، فقد كانوا يجعلونها منارات وأعلاما على رؤوس الأكم في الفلوات، أم كان نصبُها لغير ذلك.
فهذا يطابق المونوليث المذكور، بغض النظر عما استخدم فيه هذا المونوليث، فإن هذا الحجر العظيم المنصوب يسمى: نَصْبا ونُصُبا ونَصِيبَةً ويَنصُوبًا بغض النظر عن السبب الذي نصب من أجله.
أما إذا استخدم هذا المونوليث علامة يهتدى بها، فإن لك أن تسميه: مَنارًا وعَلَمًا وصُوَّةً وأَرَمًا وإِرَمًا وغير ذلك، إضافة إلى تسميته بالنَّصْب والنُّصُب والنَّصيبَة واليَنصُوب.
فإذا عرفت ذلك عرفت حماقة كثير ممن يترجمون المصطلحات الأعجمية، وجهلهم بلغة العرب، وإلى الله المشتكى والمعول.
ـ[وميض]ــــــــ[02 - 11 - 2012, 10:49 ص]ـ
أخي الحبيب/ وميض
إن كان سؤالك لاختبار اللغة العربية وامتحانها فأخبرني لأبين لك بعض الأمور التي أظنها أشكلت عليك.
وإن كنت إنما تريد معرفة هذه اللفظة فقط، فهذا المونوليث يقابله في لغة العرب:
النَّصْب والنُّصُب والنَّصيبَة واليَنصُوب.
وهي حجارة عظيمة تُنصب، سواء أكان نصبُها لعبادتها -والعياذ بالله تعالى- كما كانت العرب تفعل في الجاهلية، أم كان نصبُها ليستدل بها، فقد كانوا يجعلونها منارات وأعلاما على رؤوس الأكم في الفلوات، أم كان نصبُها لغير ذلك.
فهذا يطابق المونوليث المذكور، بغض النظر عما استخدم فيه هذا المونوليث، فإن هذا الحجر العظيم المنصوب يسمى: نَصْبا ونُصُبا ونَصِيبَةً ويَنصُوبًا بغض النظر عن السبب الذي نصب من أجله.
أما إذا استخدم هذا المونوليث علامة يهتدى بها، فإن لك أن تسميه: مَنارًا وعَلَمًا وصُوَّةً وأَرَمًا وإِرَمًا وغير ذلك، إضافة إلى تسميته بالنَّصْب والنُّصُب والنَّصيبَة واليَنصُوب.
فإذا عرفت ذلك عرفت حماقة كثير ممن يترجمون المصطلحات الأعجمية، وجهلهم بلغة العرب، وإلى الله المشتكى والمعول.
أخي الكريم، كل عام وأنت بخير، وبعد ...
أولا:: أنا أعلم علم اليقين أن العربية هي أفضل اللغات وأقواها تعبيرا واصطلاحا وبنية لغوية، ولست بطارح هذا الموضوع للتشكيك أو التحدي للغة العربية، ولا أعلم لما فُهم قصدي بالتباس):؟
ثانيا:: كنت أقصد بالمونوليث هذا المصطلح الإراضيّ (الجيولوجي)
http://en.wikipedia.org/wiki/Monolith
ويبدو كما تفضلت أن أصل هذا المصطلح كان يدل على الأوثان والتماثيل والأنصاب.
لكن، هل تظن أن إطلاق كلمة نصيبة أو نصب أو ينصوب مناسب لهذا المصطلح الإراضي العلمي؟
*ما قلته عن وجود جهل بلغة العرب صحيح، فمع الأسف لا يستخدم المترجمون قواعد الاشتقاق فضلا عن التنقيب في التراث لإيجاد الكلمة الملائمة، وغالبا ما يكتبون المصطلحات الأجنبية على حالها ظنا منهم أن العربية لا تقدر على صوغ لفظ أبرع من ذاك اللفظ، وكان مثقفو العرب قديما ينقبون أو يشتقون كلمة مقابل أي كلمة أجنبية تجد عليهم كما حدث مع ألفاظ المنطاد والجريدة والإذاعة والخ ...
وأعتذر عن عدم إرفاق رابط هذا المصطلح من ويكيبيديا منذ بداية الطرح.