المصرية: الشبشب أو نوعًا من النعال المكشوفة المقصورة على الاستعمال المنزلى فقط.
المِنْديِل: المِنْدِيل بكسر الميم وسكون النون: كلمة لاتينية مُعرَّبة؛ وأصلها في اللاتينية: Mantele منتيل: واللفظ مركب من: Manus مانوس: أي يد، ومن: Tela تيلا: أي نسيج؛ ومعناها كاملًا قطعة النسيج التي كانت تستخدم لتجفيف اليدين بعد الأكل أو توضع على الصدر عند الجلوس على مائدة الطعام.
ولعل اللغات السامية هي الوحيدة التي استخدمت هذه الكلمة في معنى يقرب من معناها الأصلى؛ وذلك لأن كثيرًا من اللغات الهندوأوربية التي استعارتها أطلقتها على المعطف، كما في الألمانية: Mantel منتل، والإنجليزية Mantle والفرنسية Manteau منتو، كما تستعمله الأسبانية للدلالة على غطاء الرأس عند النساء: Mantilla منتيلا كما هو الحال في العربية المصرية (?).
ويؤكد الأصل اللاتينى للكلمة معجم Oxford ومعجم Webster فأصلها في اللاتينية عندهما: Man-tel-et وتعنى: نسيج يُمسح به العرق، منشفة، غطاء، واقى، قماش متحرك أو غير متحرك، ستار (?).
والمِنْدِيل في المعاجم العربية هو: الذي يُتمسَّح به من أثر الوضوء أو الطهور؛ وقالوا إن اشتقاقه من النَّدْل الذي هو الوسخ، أو من النَّدْل الذي هو التناول؛ ووزنه عندهم: مِفْعِيل؛ الميم فيه زائدة، والجمع: المناديل.
واشتقوا منه أفعالًا فقالوا: تندَّل وتمندل أي تمسَّح من أثر الوضوء والطهور (?).
والمنديل: نسيج من قطن أو حرير أو