بعضه على بعض (?).
الكُوْبِرْتَة: بضم فسكون فكسر فسكون: كلمة إيطالية دخلت العربية حديثًا، وأصلها في الإيطالية: couverture ومعناها: لحاف، بطانية، غطاء، والكلمة موجودة في الفرنسية بلفظها ومعناها في الإيطالية. والكوبرتة معروفة في معظم دول الوطن العربى، ومعناها: نسيج غليظ يُتدثر به، يُتخذ غالبًا من القطن (?).
الكَوْر: الكَوْر بفتح الكاف وسكون الواو: الدور الواحد من أدوار العمامة، والجمع أكوار؛ قال النضر: كل دارة من العمامة كَوْر، وكل دور كوْر، وكار العمامة على الرأس يكورها كوْرًا: لاثها عليه وأدارها؛ قال أبو ذؤيب:
وصُرَّادُ غَيْمٍ لا يزالُ كأنَّه ... مُلاءٌ بأشرافِ الجبال مَكُورُ
قال الليث: الكوْر: لوث العمامة؛ يعنى إدارتها على الرأس (?).
الكِوَارة: بكسر الكاف: العمامة، والكِوَارة: خرقة تجعلها المرأة على رأسها؛ قال ابن سيده: والكِوَارَة: لَوْث تلتاثه المرأة على رأسها بخمارها، وهو ضرب من الخِمرْة؛ وأنشد:
عَسْراءُ حين تردَّى من تَفَحُّشها ... وفى كِوارتها من بَغْيهِا مَيَلُ
وأنشد الأصمعى لبعض الأغفال:
جافِية مَعْوَى مِلاث الكَوْر.
قال ابن سيده: يجوز أن يعنى موضع كوْر العمامة (?).
المِكْوَر: والمِكْوَرَة بكسر الميم: العمامة. مأخوذ من التكوير؛ وتكوير العمامة إدارتها على الرأس (?).
الكُورسِيه: الكُوْرِسيه بضم الكاف وسكون الراء: كلمة فرنسية دخلت اللهجة المصرية حديثًا؛ وأصلها في