الراء: كلمة فرنسية دخلت العربية حديثًا، وأصلها في الفرنسية: crepe وهى كلمة مذكرة تعنى في الفرنسية نوعًا من القماش الرقيق المجعَّد.
وكان منه نوع يجلب من الصين يُتخذ من الحرير الرقيق. ويرجح أن تكون الكلمة صينية الأصل منسوبة إلى مكان بالصين ثم نُقلت إلى الفرنسية وعرفتها العربية الحديثة من الفرنسية (?).
والكلمة موجودة في الإنجليزية: crepe ولها نفس المعنى (?).
الكِرْبَاس: الكِرْبَاس بكسر الكاف وسكون الباء: كلمة فارسية معربة، وأصلها في الفارسية: كِرْبَاس؛ ومعناها في الفارسية: الدَّمُّور، وكِرْباسى: من الدمور، بائع الدُّمور (?).
والكِرْباس في العربية: الثوب، وبياعه: الكرابيسى، والجمع: الكرابيس، وفى حديث عمر رضى اللَّه عنه: "وعليه قميص من كرابيس"؛ هى جمع كرباس؛ وهو القطن؛ ومنه حديث عبد الرحمن بن عوف -رضي اللَّه عنه-: فأصبح وقد اعتمَّ بعمامة كرابيس سوداء".
والكرباسة واحدة الكرْباس (?).
وفى المُعَرَّب: الكِرْبَاس من الثياب فارسى (?)؛ وفى القاموس المحيط الكرباس بالكسر ثوب من القطن الأبيض؛ وفارسيته بالفتح؛ أى بفتح الكاف، والكرابيس: كلمة معربة بمعنى الثياب الخشنة.
وقيل: الكرباس: البفتة، نسيج رقيق من القطن؛ وقيل: هى ثياب خشنة من الكتان تصنع في مصر؛ وهى الخيش.