- ان القسم الذي نشر وترجم وشرح بكثرة هو بدون شك حكاية ابراهيم بن يعقوب الاسرائيلي عن الصقالبة. لقد ظهرت أول مرّة بسان بيترزبورق سنة 1878 مع ترجمة وشرح لكونيك صلى الله عليه وسلم.Kunik وروزن V.Rosen وصدر كوفالسكيصلى الله عليه وسلم.Kowalski
نشرة أخرى وترجمة وتعاليق سنة 1946 بكراكوفي Cracovie ونشر هذا النص أخيرا الحجي ببيروت سنة 1968 في كتابه: جغرافية الأندلس وأوروبا. وأصدر دي خوي Goeje عز وجلe ترجمة هولندية بآمستردام.
- أما النص الآخر الذي لا يقلّ عن السابق شهرة وان نشر أقل منه فهو:
وصف افريقيا: وكان دي سلان Slane عز وجلe أول من نشره وترجمه إلى الفرنسية ثم ترجم منه مونتايل V.Monteil قسما ونشره بمجلة المعهد الفرنسي بافريقيا السوداء رضي الله عنه.I.F.صلى الله عليه وسلم.N وترجم منه كيوك j.Cuoq قطعا أخرى تتعلق بافريقيا السوداء ونشرها في كتاب: مجموع المصادر العربية المتعلقة بافريقيا من القرن 8 إلى القرن 16 (المرجع رقم 71) .
- نشر حجي في الكتاب الذي ذكرناه آنفا كل ما يتعلق بالأندلس وأوروبا- ونشر سيبل صلى الله عليه وسلم.Seippel سنة 1896 و 1928 نص الصفحات المتعلقة بالنورمان وترجمتها (المرجع 176) .
- نشر لفي بروفنصال في طبعته للروض المعطار بعض المقتطفات المتعلقة بالأندلس اعتمادا على المخطوط رقم 5.
- نشر ديفريمري عز وجلefremery في المجلة الإيساوية سنة 1849 النص المتعلق بالبجاناكية والخزر والبلغار وبلاد سرير وأضاف اليه ترجمة فرنسية- نشر بلاشير R.رضي الله عنهlachere ودارمون H.عز وجلarmaun في مقتطفاتهما عن الجغارفة العرب (المرجع 65) النص المتعلق بوصف سجلماسة.
- وفي نطاق شهادة ختم دروس الأستاذية ببوردو سنة 1981 قدم كليمونF.
Clement
ترجمة مرفقة بتعاليق ثرية للمقتطفات المتعلقة بالأندلس وأوروبا (انظر نسخة مراجعة ومصلحة، سنة 1983، 137 صفحة مرقونة) .