[سورة يس: آية 66]

[سورة يس: آية 67]

[سورة يس (36): آية 66] وَلَوْ نَشاءُ لَطَمَسْنا عَلى أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّراطَ فَأَنّى يُبْصِرُونَ (66)

• {وَلَوْ نَشاءُ}: الواو عاطفة. لو: حرف شرط‍ غير جازم. نشاء: فعل مضارع مرفوع بالضمة والفاعل ضمير مستتر وجوبا تقديره نحن.

• {لَطَمَسْنا عَلى أَعْيُنِهِمْ}: الجملة جواب شرط‍ غير جازم لا محل لها من الاعراب. اللام واقعة في جواب «لو» طمس: فعل ماض مبني على السكون لاتصاله بنا. و «نا» ضمير متصل مبني على السكون في محل رفع فاعل. على أعين: جار ومجرور متعلق بطمسنا. و «هم» ضمير الغائبين في محل جر بالاضافة. بمعنى لمسحنا أعينهم أي أعميناهم عقابا لهم.

• {فَاسْتَبَقُوا الصِّراطَ‍}: الفاء سببية. استبقوا: فعل ماض مبني على الضم لاتصاله بواو الجماعة. الواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والألف فارقة.

الصراط‍: مفعول به منصوب وعلامة نصبه الفتحة ويجوز أن يكون بمعنى فتسابقوا الى الصراط‍ فحذف الجار وأوصل الفعل.

• {فَأَنّى يُبْصِرُونَ}: الفاء استئنافية. أنى: اسم استفهام مبني على السكون بمعنى «كيف» في محل نصب متعلق بحال. وهو في الأصل منصوب على الظرفية الزمانية او المكانية فقدر تعلقه بالحال على معنى «كيف».يبصرون:

فعل مضارع مرفوع بثبوت النون والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل وحذف مفعوله لأن ما قبله يدل عليه. بمعنى فكيف يبصرون الطريق أو سلوك الطريق.

[سورة يس (36): آية 67] وَلَوْ نَشاءُ لَمَسَخْناهُمْ عَلى مَكانَتِهِمْ فَمَا اِسْتَطاعُوا مُضِيًّا وَلا يَرْجِعُونَ (67)

• {وَلَوْ نَشاءُ لَمَسَخْناهُمْ عَلى مَكانَتِهِمْ}: تعرب اعراب {وَلَوْ نَشاءُ لَطَمَسْنا عَلى أَعْيُنِهِمْ»} الواردة في الآية الكريمة السابقة. و «هم» في «مسخناهم» ضمير الغائبين في محل نصب مفعول به والجار والمجرور

طور بواسطة نورين ميديا © 2015