كتاب أسس الترجمة من الإنجليزية إلى العربية!!

ـ[ترانيم الحصاد]ــــــــ[22 - 11 - 2009, 01:33 ص]ـ

يسرني اليوم أن أقدم لكم أحد أفضل الكتب التي قرأتها في تعليم اللغة الإنجليزية على الإطلاق، كتاب أيها الإخوة والأخوات لا تقدر قيمته المعرفية بثمن، فما أن تنتهي من قراءته إلا وتشعر أن هناك الكثير من المفاهيم اللغوية قد تغيرت لديك ..

كتاب أسس الترجمة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس

من تأليف الدكتور عز الدين نجيب من أروع الكتب التي تعلم أسس الترجمة

http://www.4shared.com/file/10662567...anslation.html (http://www.4shared.com/file/106625674/77a8ef4a/Translation.html)

كلمة المرور هي: eqla3.com

ـ[محمد التويجري]ــــــــ[22 - 11 - 2009, 01:45 ص]ـ

أصلحت الرابط الآن

ـ[ترانيم الحصاد]ــــــــ[22 - 11 - 2009, 01:49 ص]ـ

جزاك الله خيراً.

ـ[محمد التويجري]ــــــــ[22 - 11 - 2009, 01:50 ص]ـ

منقول

كتاب أسس الترجمة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس من تأليف الدكتور عز الدين نجيب من أروع الكتب التي تعلم أسس الترجمة، ويوصي به الكثير وسبق وأن أوصي به في هذا المنتدى

علما بأن أبرز ما جاء في الكتاب:

1 - الترجمة من منطلق تاريخي: وذكر الكاتب سيرة نشوء علم الترجمة في عصور الخلافة القديمة، وأبرز ما دعاهم للشروع في تعلمها وتعليمها، كما ذكر أبرز علماء الترجمة في ذلك الوقت.

2 - المؤهلات الواجب توافرها في المترجم: وشدد فيها على الحصيلة اللغوية لمن يريد سبر أغوار هذا المجال، لكن من وجهة نظري وحسب ما كان يقوله لنا أساتذتنا في الجامعة أن الحصيلة اللغوية تأتي فيما بعد فلا تثريب على متعلم الترجمة ان يعود للقواميس لمعرفة معاني الكلمات والمصطلحات لكن الأهم هو معرفة أسلوب الترجمة وطريقة الصياغة.

3 - أدوات المترجم: وهي القواميس والمراجع التي يحتاجها المترجم.

4 - أنواع الترجمة: وهي الترجمة الحرفية، والترجمة بتصرف وهي عادة ما يستخدمها الإعلاميين في ترجمة أخبار الصحف المحلية حيث يستبعد من الترجمة التفاصيل التي لا تعني القارئ باللغة الأخرى، والترجمة الشارحة .. وسرد بعضا من الأنواع الأخرى.

5 - الفرق بين العبارات الأمريكية والعبارات البريطانية، وترجمة أسماء الأعلام مثل الأنبياء عليهم السلام والبلدان والعصور القديمة وغيرها.

6 - شرح كيفية الترجمة.

7 - مر مرورا سريعا على قواعد اللغة العربية والتي يجب الالتزام بها عند الترجمة.

8 - ثم استمر المؤلف في سرد نصوص مترجمة بعدة أساليب من اللغة العربية والعكس ...

رابط آخر للكتاب

RapidShare: 1-CLICK Web hosting - صلى الله عليه وسلمasy Filehosting (http://rapidshare.com/files/310336527/Translation_pass_is_eqla3.com.rar)

كلمة المرور هي: eqla3.com

ـ[ترانيم الحصاد]ــــــــ[22 - 11 - 2009, 01:53 ص]ـ

لدي نسخة الكترونية من الكتاب هل تريدون أن أرفقه لكم بمرفق؟؟

ـ[محمد التويجري]ــــــــ[22 - 11 - 2009, 02:00 ص]ـ

لا بأس أختي الكريمة

بورك جهدك

ـ[الاختيار]ــــــــ[22 - 11 - 2009, 02:38 ص]ـ

لدي نسخة الكترونية من الكتاب هل تريدون أن أرفقه لكم بمرفق؟؟

قد يتوفر كتاب مختلف أو أكثر لدى معظم الإخوة للترجمة من وإلى الانجليزية. فالإنتاج المطبوع في هذا الزوج اللغوي منتشر نوعا ما. والأجدر أن يتفضل الإخوة والأخوات من الحضور, بتقديم ما عندهم من الأدبيات المكتوبة رقميا للترجمة باستخدام أزواج لغوية مختلفة. يمكن أن تفيد الأكثرية من القراء, الذين يتعذر على بعضهم إيجاد هذه الكتب, لعدم وفرتها بالسوق.

شكرا لكم حميعا, مع تمنياتي من برلين بالتوفيق

د. الاختيار

ـ[العِقْدُ الفريْد]ــــــــ[22 - 11 - 2009, 05:11 ص]ـ

كتاب قيّم، جزاكِ اللهُ خيرًا.

ـ[د. مصطفى صلاح]ــــــــ[22 - 11 - 2009, 09:48 ص]ـ

أعدت رفع الكتاب ليكون بلا كلمات سر ..

هنا ( http://www.4shared.com/file/157079515/ee4b1006/Translation.html)

ـ[حفيدة سيبويه]ــــــــ[22 - 11 - 2009, 10:27 ص]ـ

جزاك الله خيرا

ـ[نظرة ومدد]ــــــــ[22 - 11 - 2009, 11:12 ص]ـ

وفقكم الله إلى الأمام والعطاء

فخدمة اللغة العربية هي خدمة للاسلام

لهذا وجدنا جهابذتها شيوخ الاسلام

ـ[ترانيم الحصاد]ــــــــ[22 - 11 - 2009, 04:08 م]ـ

السلام عليكم

حاولت رفع الملف لكن فشلت المحاولة يقول أن حجم الملف أكبر

من الحجم المتاح هنا وما لعمل؟؟

ـ[د. مصطفى صلاح]ــــــــ[22 - 11 - 2009, 04:26 م]ـ

ارفعيه على أي موقع من مواقع الرفع ك:

رابيد شير ( http://www.rapidshare.com/)

أو

فورشيرد ( http://www.4shared.com/)

شرح طريقة التحميل من موقع 4 shared بالصور ( http://www.alfaseeh.com/vb/showthread.php?t=49833)

ـ[ترانيم الحصاد]ــــــــ[22 - 11 - 2009, 05:33 م]ـ

أنا أريد أن أرفق الملف هنا بمرفق

بمعنى أريد أن أرفق ملف في المشاركة.

¥

طور بواسطة نورين ميديا © 2015