"صلى الله عليه وسلم History of the صلى الله عليه وسلمnglish language" تاريخ اللغة الإنجليزية.

5– الأكمه:

لم يدرك محمد أسد في ترجمة هذه الكلمة] آل عمران:49 [أن الأكمه في اللغة العربية تدل على من ولد أعمى فاكتفى بترجمتها بالمقابل الإنجليزي "blind" والأولى أن يترجمها ب "born blind".

6– مصر:

نقلت في كثير من الترجمات على أنها "صلى الله عليه وسلمgypt" أي "مصر"، والمقصود بها "any town".

7– العالمين:

اكتفى الدكتور تقي الدين الهلالي والدكتور محسن خان في ترجمتهما بكتابة الكلمة العربية بحروف لاتينية وشرحاها بين قوسين بـ (الإنسان والجن وكل الموجودات) ، ولو استخدمت صيغة الجمع الإنجليزية worlds لأوفت بالمعنى. أما بعض المستشرقين مثل سيل واربري فترجماها ب "creation" أي "الخلق".

وقفة مع ترجمة لفظ الجلالة:

اختلف المترجمون المسلمون وغيرهم في ترجمة لفظ الجلالة "الله" وهل ينبغي الاحتفاظ به بصورته العربية أو استخدام كلمة God. ومن

طور بواسطة نورين ميديا © 2015