(9) المؤلف نفسه: Instructions nautiques et routiers arabes et portugais des XVe et XVIe siecles, I, Le pilote des mers de L'Inde, de la Chine et de L'Indonesie par Shihab ad-din صلى الله عليه وسلمhmad bin Majid، النص العربى، باريس سنة 1923 (عن نص سليمان المهرى ومجلدات الترجمة).

(10) المؤلف نفسه: L'element per San dans Les toxtes nautiques arabes des XVe et XVIe siecles, المجلة الأسيوية سنة 1944، ص 193 - 257.

التعليقات:

1 - هناك نسخ كثيرة فى أوربا وفى المشرق.

2 - لقد كشف مصادفة فى دمشق عن نسخة أخرى من المخطوط رقم 2292، وهى محفوظة فى المجمع العلمى العربى؛ انظر مجلة المجمع العلمى العربى، فبراير سنة 1921، دمشق، ص 33 - 35. ووجدت نسخة أخرى ناقصة من المخطوط رقم 2559 بجدة حيث تفضل زميلى أحمد زكى باشا بالتحرى عنها نيابة عنى.

3 - إن استخدام هذا التعبير الشيعى المشهور بدلا من الكلمة العربية المألوفة يبين أن المؤلف كان هو نفسه على ما يظهر من الشيعة أو على الأقل كان هواه مع أنصار على.

4 - إن كلمة النتخات الواردة هنا تؤخذ بمعنى اكتشاف رأس أو أرض لتمكين المرء من التحقق من الطريق.

5 - التورية فى اسم سلفه ليث بن كهلان (الليث كلمة مرادفة للأسد فى العربية).

6 - انظر عن هذا اللفظ الهام: المجلة الأسيوية سنة 1924، ص 209 - 215.

7 - إن الكتاب الذى نحن بصدده مؤرخ فى كل الأحوال بعام 895 للهجرة.

- لم يصل الينا هذا الشرح.

(9) انظر عن مدينة النحاس الأسطورية: M. Gaudefroy-عز وجلemombynes: Les cent et une nuits باريس سنة 1911 ص 284 - 348 والكتّاب الواردين به.

طور بواسطة نورين ميديا © 2015