الكردية إذ نجد عددًا من الأقاليم يطلق عليها (حكومت) وهى مدرجة ضمن أجزاء من إيالات عثمانية بعينها. وتلك هى السناجق الوراثية تحت حكم الرؤساء الأكراد، وكانت تتمتع بقدر كبير من الاستقلال السياسى والمالى (عين على: قوانين آل عثمان، إستانبول سنة 1280 هـ, ص 29, 30, Hammer: Staatsuerfassung , جـ 2, ص 245, 263, 264, 277؛ رضي الله عنهowen , جـ 1/ 1, ص 163, 203).
ويبدو أن الكلمة اكتسبت فى نهاية القرن الثانى عشر الهجرى (القرن الثامن عشر الميلادى) المعنى الأكثر عمومًا للحكم أو ممارسة السلطة، وهكذا يصف مينو فى خطابه إلى الديوان فى القاهرة المؤرخ 15 شعبان 1215 والموافق 11 من يناير سنة 1801, أنه قائد الجيوش الفرنسية (دولت جمهور) فى الشرق وممثل سلطتها فى مصر (مظاهر حكومتها: الجبرتى: مظهر التقديس طبعة القاهرة من غير تاريخ، جـ 2 - ص 91). وفى الترجمة التركية لكتاب بوتا "تاريخ إيطاليا" Stor-: رضي الله عنهotta ia d'ltalia (أى بونابرت تاريخى، القاهرة سنة 1249 هـ = 1834 م، وأعيد طبعه فى استانبول سنة 1293 هـ = 1876 م، ص 4، 6، 10، 13, 16, 17) تستعمل كلمة حكومة بعامة للدلالة على معانى الحكم، والسلطة السياسية، وأحيانًا نظام الحكم، ولها نفس المعنى فى الترجمة العربية للجزء الأول من كتاب ويليام روبرتسون "تاريخ حكم تشارلز الخامس" (إتحاف الملوك ... بولاق سنة 1258 هـ = 1842 م؛ الشيال: تاريخ الترجمة، القاهرة سنة 1951, 221) ويبدو أن هذا الاستعمال حديث فى اللغة العربية. وفى الترجمة العربية التى لم تنشر لكتاب ميكا فيللى "الأمير" عام 1824 - 1825 ما زالت تستخدم كلمتا "سيادة، وأميرية" وحتى الشيخ رفاعة الطهطاوى فى ترجمته للدستور الفرنسى يترجم " Government" بـ "تدبير المملكة" (تخليص الإبريز، الطبعة الأولى سنة 1250 هـ = 1834 م, وطبعة مهدى علام، القاهرة، الطبعة الثانية سنة 1958, ص 142).