المصادر:
(1) أبو تمام: ديوان الحماسة، ص 33 وما بعدها، 244 وما بعدها، 382 وما بعدها ترجمة Rueckert
(2) الأغانى، جـ 18، ص 209 - 218
(3) القزوينى، طبعة فستنفلد، جـ 2، ص 31، 56 - 58، 61
(4) ابن قتيبة: كتاب الشعر، ص 274 وما بعدها، 422 وما بعدها، 437
(5) الكريوس: غوضة العرب ص 74 وما بعدها
(6) ديوان الهذيليين، طبعة كوسكارتن، ص 24 وما بعدها
(7) Schol, zu Hariri: de Sacy, ص 416، الديوان ص 344
(8) Prem. lettre sur Phis-: Fresnel toire des صلى الله عليه وسلمrahe، ص 96 وما بعدها
(9) Carmen arab.: Freytag، كوتنكن سنة 1814 م
(10) Noten zum woe. عز وجلiwan: Goethe
(11) La Poesie arabe: رضي الله عنهasset، ص 73
(12) Gesch. d. arab.: رضي الله عنهrockelmann Lit، جـ 1، ص 25
(13) Four Poems of: Lyall Jour, of the Royal Ta'abbata Sharra صلى الله عليه وسلمsiatic Society سنة 1918
(14) Zeitschr.: Gustav رضي الله عنهaur عز وجلeutsch. MorgenL Gesells., جـ 10، ص 74 وما بعدها.
[براو H.H. رضي الله عنهraue]
لفظ عربي يجمع على تابعين، معناه تابع أمير أو تلميذ شيخ أو معتنق مذهب، والفعل "تابع" أي اقتفى أثره.
ولهذه الكلمة شأن خاص في الحديث، إذ هي تطلق على أولئك الذين جاءوا بعد أصحاب النبي [- صلى الله عليه وسلم -] والأصحاب هم الذين رأوا النبي [- صلى الله عليه وسلم -] ولقوه. أما التابعون فهم الرعيل الثاني أو معاصرو النبي [- صلى الله عليه وسلم -] الذين لم يلقوه وإنما عرفوا أحد صحابته (1). وتابعو التابعين هم الذين لقوا أحد التابعين،