بعد الاتصال:

[في الانكليزية] Communication interval

[ في الفرنسية] Intervalle de communication

وقد ذكر سابقا في لفظ الاتصال.

البعد السواء:

[في الانكليزية]

The distance between the astronomical statement of the sun and the moon

[ في الفرنسية]

La distance entre le releve astronomique du soleil et de la lune

عند أهل العمل من المنجّمين هو البعد بين تقويم الشمس والقمر.

البعد المضعّف:

[في الانكليزية] The astronomical statement of the moon

[ في الفرنسية] Le releve astronomique de la lune

هو حركة مركز القمر ومركز القمر أيضا كذا في شرح التذكرة.

البعد المعدّل:

[في الانكليزية] صلى الله عليه وسلمzimuth

[ في الفرنسية] صلى الله عليه وسلمzimut

عندهم هو بعد القمر عن الأفق بدرجات المعدل، كذا يستفاد من توضيح التقويم (?).

البعد المفطور:

[في الانكليزية] Natural distance

[ في الفرنسية] La distance naturelle

بالفاء وقيل بالقاف هو البعد المجرّد الموجود ويجيء في لفظ المكان.

البقاء:

[في الانكليزية] Survival

[ في الفرنسية] Survie

بالقاف في اصطلاح الصوفية: هو عبارة عن أن يرى نفسه باقيا بعد فنائه عن ذاته بالحقّ بسبب دعوة لاسم كلّي يقتضي جمع الفرق، فيأتي لجانب الخلق ويرشدهم من الأسماء المتفرّقة التي توجب التفرقة والكثرة. ووجه البقاء وطريق البقاء هو وجه المرشد والشيخ الذي هو إنسان كامل. وهو دائم البقاء بالعشق، كذا في كشف اللغات ويجيء أيضا في لفظ الفناء (?).

البقرة:

[في الانكليزية] The cow ،pious soul

[ في الفرنسية] La vache ،l'ame pieuse

كناية عن النفس إذا استعدّت للرياضة وبدت فيها صلاحية قمع الهوى الذي هو حياتها، كما يكنى عنها بالكبش قبل ذلك وبالبدنة بعد الأخذ في السلوك، كذا في اصطلاحات الصوفية.

البكر:

[في الانكليزية] Virgin

[ في الفرنسية] Vierge

بكسر الموحدة وسكون الكاف لغة امرأة لم تلد، ثم سمّيت التي لم تفتضّ اعتبارا بالثّيب لتقدّمها عليها كما في المفردات (?). وشرعا اسم لامرأة لم توطأ بالنكاح كما في المبسوط. وقيل لم تجامع بنكاح ولا غيره وهذا قولهما، والأول قوله. والصحيح أنّ الأول قول الكل كما في الظهيرية (?). وذكر في المغرب أنه يقع على الذي لم يدخل بامرأة كذا في جامع الرموز في فصل نفذ نكاح حرة. كذا في الأصل.

البلادة:

[في الانكليزية] عز وجلebility

[ في الفرنسية] عز وجلebilite

يجيء في لفظ الحمق.

البلاغة:

[في الانكليزية] صلى الله عليه وسلمloquence ،rhetoric

[ في الفرنسية] صلى الله عليه وسلمloquence ،rhetorique

عند أهل المعاني يطلق على معنيين:

أحدهما بلاغة الكلام، وتسمّى بالبراعة والبيان والفصاحة أيضا، وهي مطابقة الكلام لمقتضى

طور بواسطة نورين ميديا © 2015