والمحبّة: هي التطهّر من الأوصاف الذميمة والاتّصاف بالصّفات الحميدة، وكلّما تطهّرت النفس من الصفات المذمومة كلّما سمت الروح نحو المحبّة.

والشّغف هو أن يتمزّق القلب من حرارة الشّوق وأن تخفي الدموع حتى لا يعلم أحد بذلك، لأنّ المحبّة هي سرّ الربوبية، وإفشاء السّرّ كفر إلّا في حال غلبة الوجد.

والتيم هو أن تجعل نفسك عبدا للمحبّة وأن تتصف بالتجريد الظاهري والتفريد الباطني.

والوله هو أن تجعل مرآة قلبك في مواجهة جمال الحبيب، وأن تسكر من شراب الجمال، وأن تكون في طريق المرضى.

والعشق هو أن تصبح ضائعا عن نفسك ولا قرار لك (?).

المحبوب:

[في الانكليزية] رضي الله عنهeloved

[ في الفرنسية] صلى الله عليه وسلمime

قد عرفت معناه وقد يطلق على أخصّ منه وهو قطب الوحدة. وفي بعض الرسائل:

المحبوب بمعنى الحقيقة الرّوحية التي هي ذات الحقّ جلّ وعلا (?).

المحتمل:

[في الانكليزية] Probable ،possible ،doubtful ،contingent

[ في الفرنسية] Probable ،possible ،douteux 2 L contingent

قيل هو المجمل، وقيل بالفرق بينهما، وقد يطلق أيضا على المشكوك فيه وقد سبق في لفظ الجائز.

محتمل الضّدين:

[في الانكليزية] Syllepsis

[ في الفرنسية] Syllepse

هو التوجيه عند البلغاء وقد سبق (?).

محتمل المحلين:

[في الانكليزية] Word forming a stop

[ في الفرنسية] Mot constituant un arret

عند البلغاء هو أن يأتي الشاعر بلفظة أو بيت بحيث يمكن أن يكون محلا لوقف الكلام واستئنافه، ومثاله في البيت التالي وترجمته:

العمود الحجري الذي يقولون كيف هو؟ أقول: صحيح فالجبل بلا عمود.

كذا في جامع الصنائع (?)

المحدث:

[في الانكليزية] Gallop

[ في الفرنسية] Galop

على صيغة اسم المفعول من الإحداث اسم ركض الخيل كما مرّ.

المحدّث:

[في الانكليزية] Inspired

[ في الفرنسية] Inspire

بفتح الدال المشددة على أنه اسم مفعول من التحديث عند المحدّثين هو الملهم الذي إذا رأى رأيا أو ظنّ ظنّا أصاب كأنّه حدث به

طور بواسطة نورين ميديا © 2015