96) وقد ترجمت عند مارمول بما معناه: فرسان القائد وترجمت في (2: 101) منه بما معناه فرسان الحرس. وترجمت في (3: 6) منه بما معناه: جنود.

ومخزني: فارس (سكوت ص68، تريسترام ص110، دوماس عادات ص283، بارت رحلة إلى قسطنطينة ص13).

ومخزني: دركي (بليسيية ص320) - وصنف من الشرطة ما بين الشرطة والجواسيس (كورية ص24) وانظر دي جوبرن الذي يقارنه بشرطي المن. ويكتبونه اليوم مخازني، ففي تاريخ تونس (ص136): ابطال جنده وأعيان مخازينته. وفي (ص137) منه: فأتبعهم الأمير جنده من فرسان المخازنّية.

ومخزني: نسبة إلى المخزن أي بلاط الملك والأمير، ففي الخطيب (ص33 ق): تعلق بسبب هذه المنتحلات بأذيال الدول - فنال استعمالاً في الشهادات المخزنية.

ومخزني: موظف البلاط، خادم البلاط. ويطلق هذا الاسم في مراكش على كل الأشخاص الذي يعملون في خدمة السلطان (هوست ص181) وفيه (مُكاسني)، (شينييه 3: 166).

المخزنية: بلاط الملك. وكل بطانته وحشمه وحاشيته، وليجة الملك (راموس ص301) وقد ترجمها هوجنة إلى الفرنسية بما معناه: موظفو الدولة.

ومخزني: سياسي، دبلوماسي (شيرب ب) وهو يكتبها مخازني كما يفعلون الآن.

مَخْزَنجي: أمين المخزن (بوشر).

خزو

مَخْزون: مخبوء، مخفي (رولاند).

مخازني: انظره في مخزني، وقد ذكر فيه مرتين.

مُخْيزِن: مخدع، مقصورة، خدر (الكالا).

خزي

تَمَخْزِين: حذاقة، كياسة، سياسة (رولاند).

خزندار

• خَزَنْدار: وتكتب خازندار (ألف ليلة 1: 55).

وخزندار: أمين الصندوق، صراف (بوشر).

• خزو: خزو: مخزاة، خزي (بوشر).

• خزي: أخزى: أسكت، أفحم، أربك في الخصام (فوك، بوشر).

وأخزى: خّيب، أخلف الظن (بوشر).

انخزى: تشوش، اضطرب، قلق (بوشر).

اختزى: ذكرها فوك في مادة لاتينية معناها: خزى، اربك حيّر.

مَخْزَى: عار، شنار (ابن عباد 2: 200) وفي معجم فوك: مُخزا أي خزى.

المَخْزِيَ: إبليس (محيط المحيط). مَخْزاة وتجمع على مخازٍ: بلية، كارثة، مصيبة، عاهة، غائلة (معجم اللطائف).

مَخْزِيّة: خزي (فوك).

طور بواسطة نورين ميديا © 2015