الكاف: عامية مصرية؛ ومعناها: رباط السراويل، وعربيتها التكة بالتاء؛ ودِكَّة اللباس صوابها: تكة السراويل. ويبدو أن تحويل التاء إلى دال ليس مقصورًا فقط على العامة في مصر؛ وإنما هو حادث في مرحلة زمنية متقدمة (?).
المِدَكُّ: المِدَكّ كمصك لغة في المتك: لما يُربط به السراويل؛ قال منظور الأسدى:
يا حبذا جارية من عك ... تعقد المرط على المِدَكّ (?)
الدَّكْلَة: بفتح الدال وسكون الكاف وفتح اللام، لفظة فارسية مُعرَّبة، وأصلها في الفارسية: دَكْلَه ومعناها: ثوب كتانى (?).
والدكلة معروفة لدى معظم دول الخليج المربى، وهى تعنى عندهم: المِعطف، أو زى علماء الدين، وقد كان أمراء السعودية والكويت يرتدون هذا الزى. واللفظة مازالت مستعملة حتى اليوم في بلدان الخليج العربى (?).
الدَّلَاكْسَان: الدَّلَاكْسَان: أحذية خفيفة من القماش الحرير الأطلسى والعتَّابى، كان يلبسها الجند في اليمن أيام حكم بنى رسول، وكان شعار دولة اليمن آنذاك: وردة حمراء في راية بيضاء (?).
الدَّلَق: بفتح الدال واللام: كلمة معربة، وأصلها في الفارسية: دله؛ وهى تعنى دويبة كالسمّور جلدها أبيض، تصنع منه الفراء، ويقال له: قاقم بالتركية (?).