3 - استقصاء شيوخ شيوخ البيهقي الذين لهم رواية عنهم في كتب البيهقي.

ثالثا: الترجمة للشيوخ:

1 - حرصت على ذكر اسم الشيخ بالصور الواردة عند البيهقي، مع مراعاة تفنن البيهقي في تسمية شيوخه على أكثر من وجه مثلا: أحمد بن الحسن بن أحمد أبو بكر القاضي الحيري الحرشي، تارة يسميه: أحمد بن أبي علي الحرشي، ومرة: أبو بكر القاضي، وأخرى: أبو بكر الحيري، ومرة: أبو بكر الحرشي، فأذكر كل هذه التسميات في الترجمة.

2 - قمت بالترجمة لهم من خلال الاعتماد على كتب التراجم، واتبعت في ترجمتي لهم المنهج الآتي:

أ - ذكرت اسم الشيخ كاملًا بالرجوع إلى كتب الرجال.

ب- وضعت جميع مصادر ترجمته التي يسر الله لي الوقوف عليها ككتب تواريخ البلدان، مثل: مختصر تاريخ نيسابور للحاكم، والمنتخب من كتاب السياق لتاريخ نيسابور، وتأريخ بيهق، وتاريخ بغداد، والعقد الثمين في تاريخ مكة ... إلخ، وكتب تراجم اللغويين والشعراء، مثل: بغية الوعاة للسيوطي، وكتاب يتيمة الدهر للثعالبي، ودمية القصر للباخرزي ... إلخ.

كما رجعت لكتب الوفيات مثل: تاريخ الإِسلام للذهبي، والوافي بالوفيات للصفدي، ووفيات الأعيان لابن خلكان ... إلخ.

كما رجعت أيضًا إلى كتب الأنساب مثل: الأنساب للسمعاني،

طور بواسطة نورين ميديا © 2015